И десетте рога, които си видял, те и звяра ще намразят блудницата, и ще я направят пуста и гола, и ще изядат месата й, а нея ще изгорят в огън.
A viděl jsem ženu tu opilou krví svatých a krví mučedlníků Ježíšových, a viděv ji, divil jsem se divením velikým.
Той му каза: Ето слушам те и за това нещо, че няма да разоря града, за който ти говори.
I řekl k němu: Aj, uslyšel jsem žádost tvou i v této věci, abych nepodvrátil města toho, o němž jsi mluvil.
Тези технологии ни помагат да разберем по-добре поведението на потребителите, да разберем кои части от нашия уеб сайт са посещавали те и да улесним и измерим ефективността на рекламите и търсенията в интернет.
Tyto technologie nám pomáhají lépe chápat chování uživatelů, zjistit, které části našich webových stránek lidé navštívili, a určit efektivitu reklamy a vyhledávání na webu.
Те и двамата бяха праведни пред Бога, като ходеха непорочно във всичките Господни заповеди и наредби.
15 Když se Jozue a všechen Izrael měli s nimi střetnout, dali se na útěk směrem k poušti.
11 И изпрати друг слуга; а те и него биха, срамно го оскърбиха, и го отпратиха празен.
36 Znovu poslal jiné otroky, bylo jich ještě více než těch prvních, ale učinili jim totéž.
те и всичките животни според вида си, всичкият добитък според вида си, и всичките влечуги, които пълзят по земята според вида си и всичките птици според вида си, всяко пернато от всякакъв вид.
Oni i všeliký živočich podlé pokolení svého, i všeliké hovado podlé pokolení svého, a všeliký zeměplaz, kterýž se hýbe na zemi, podlé pokolení svého, i všeliké ptactvo vedlé pokolení svého, všelijací ptáci, všecko, což křídla má,
Те и всичко тяхно слязоха живи в ада, земята ги покри, и те погинаха отсред обществото.
A tak sstoupili oni se vším, což měli, za živa do pekla, a přikryla je země; i zahynuli z prostředku shromáždění.
Обичам те и искам да се оженим.
Miluju tě a chci si tě vzít.
Обичам те и ти го знаеш.
Mám tě za to ráda. To ty víš.
Ние... те и двамата са мъртви.
Uklidněte se. - My jsme je...oba jsou mrtví!
Обичам те и ти ме обичаш.
Já tě kurva miluju a ty miluješ mě.
Обичам те и винаги ще те обичам.
Miluju tě, Letty, a vždycky budu.
Нося карго панталон от 90-те и шал.
Mám na sobě maskáče z devadesátek. A šálu.
И така те и потомците им надзираваха портите на Господния дом, на дома на скинията като вардеха по ред.
Aby oni i synové jejich byli při branách domu Hospodinova, v domě stánku po strážích.
Те и до днес не се смириха, нито се убояха, нито ходиха в закона Ми и в повеленията, които поставих пред вас и пред бащите ви.
10 Dodnes nejsou zkrušeni, nebojí se, neřídí se mým zákonem ani mými nařízeními, která jsem předložil vám a vašim otcům.
защото Ме оставиха, и направиха чуждо това място като кадиха в него на други богове, които не бяха познали - те и бащите им и Юдовите царе, и напълниха това място с кръвта на невинните,
Proto že mne opustili, a poškvrnili místa tohoto, kadíce na něm bohům cizím, jichž neznali oni, ani otcové jejich, ani králové Judští, a naplnili toto místo krví nevinných.
6 Те и двамата бяха праведни пред Бога, като ходеха непорочно във всичките Господни заповеди и наредби.
6 Oba byli před Bohem spravedliví, protože chodili bezúhonně ve shodě se všemi Jehovovými přikázáními a zákonnými požadavky.
Обичам те и искам да бъда с теб.
Miluju tebe a chci být s tebou, ano?
Виждала съм те и преди, нали?
Už jsem vás viděla, když jste se tu motala kolem, že ano?
Обичам те и искам да се оженя за теб.
Koukni. Miluju tě. Miluju tě a chci si tě vzít.
Обичам те и знам, че и ти ме обичаш.
Miluju tě a vím, že ty mě taky.
Затворът е построен през 80-те и изходът на Администрацията вероятно е защитен с електронна ключалка, която се отваря с магнитна карта.
Vězení bylo postavené v 80. letech, takže ten východ z administrativní budovy je pravděpodobně chráněn elektronickým zámkem na kartu.
Гледам те и виждам себе си.
Dívám se na tebe a vidím sebe.
Обичам те и се гордея с теб.
Miluju tě a jsem na tebe pyšná.
Спокойно, те и без това са мъртви.
Je jedno, co jim uděláte, jsou již po smrti.
Изчистих те и сложих оръжие в ръцете ти.
Vypucoval jsem tě a dal ti do ruky zbraň.
Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги.
Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
16 И десетте рога, които си видял, те и звяра ще намразят блудницата, и ще я направят пуста и гола, и ще изядат месата й, а нея ще изгорят в огън.
16 A těch deset rohů, které jsi viděl na šelmě, začne nenávidět tu nevěstku a způsobí, že bude zpustošená a nahá, a budou jíst její tělo a spálí ji ohněm.
През 30-те и 40-те години на никой не му пукаше.
Ani v 30. nebo 40. letech nikoho nezajímal.
Може ли да ни дадеш усещане какви са те и може би случай от живота ти, който е помогнал да се формират?
Můžete nám je vysvětlit a říct, jestli je nepředurčila nějaká událost ve vašem životě?
А той каза: Вижте, още е много рано, не е време да се прибира добитъкът; напойте те и идете да ги пасете.
Tedy řekl: Však ještě daleko do večera, aniž ještě čas, aby dobytek byl sehnán; napojte stáda, a jděte, paste.
А като изпразваха чувалите си, ето, на всеки възела с парите му беше в чувала му; и те и баща им се уплашиха като видяха възлите с парите си.
I stalo se, že, když vyprazdňovali pytle své, a aj, jeden každý měl uzlík peněz svých v pytli svém. Vidouce pak oni i otec jejich uzlíky peněz svých, báli se.
И Моисей рече на Корея: Утре ти и всичките, които си събрал, да се намерите пред Господа, - ти, и те, и Аарон;
Potom řekl Mojžíš k Chóre: Ty a všickni tvoji, postavte se zítra před Hospodinem, ty i oni, též i Aron.
Дано да има у тях такова сърце щото да се боят от Мене и винаги да пазят всичките Ми заповеди, та за благоденствуват вечно, те и чадата им!
Ó kdyby bylo jejich srdce takové, aby se báli mne a ostříhali přikázaní mých po všeliký čas, aby jim dobře bylo i synům jejich na věky!
Но те и съдиите си не слушаха, а блудствуваха след други богове и кланяха им се; скоро се отклониха от пътя, в който ходиха бащите им, които слушаха Господните заповеди: те, обаче, не направиха така.
Ale ani soudců svých neposlouchali, nebo smilnili, odcházejíce za bohy cizími, a klaněli se jim. Odcházeli rychle s cesty, po kteréž chodili otcové jejich, tak že poslouchati majíce přikázaní Hospodinových, nečinili toho.
Защото дохождаха с добитъка си и с шатрите си, и влизаха в страната многобройни като скакалци; безбройни бяха и те и камилите им, и навлизаха в земята, за да я опустошават.
Nebo i sami i s stády svými i s stany přitáhli, a jako kobylky ve množství přicházívali, aniž jich neb velbloudů jejich byl počet; tak přicházejíce do země, hubili ji.
Саул и те и всичките Израилеви мъже са в долината Ила, дето се бият с филистимците.
Saul pak i oni, i všickni muži Izraelští byli v údolí Elah, bojujíce proti Filistinským.
Но те и бащите ни се възгордяха, закоравиха врата си и не послушаха Твоите заповеди;
Oni pak a otcové naši pyšně sobě počínali, a zatvrdivše šíji svou, neposlouchali přikázaní tvých.
Защото те и певците и вратарите пазеха заръчаното от Бога си, и заръчаното за очищението, според заповедта на Давида и сина му Соломона.
Kteříž držeti měli stráž Boha svého, a stráž očišťování, a zpěváků i vrátných, podlé nařízení Davidova a Šalomouna syna jeho.
А сега това дойде на тебе, и ти е дотегнало; Допира те, и смутил си се.
Nyní pak, jakž toto přišlo na tebe, těžce to neseš, a jakž tě dotklo, předěšen jsi.
Взел бих те и завела В къщата на майка си, за да ме научиш; Напоила бих те с подправено вино И със сок от наровете си.
Vedla bych tě, a uvedla do domu matky své, a tu bys mne vyučoval; a jáť bych dala píti vína strojeného, a mstu z jablek zrnatých.
И рече ми: Сине човешки, аз те изпращам при израилтяните, при бунтовни люде, които въстанаха против Мене; те и бащите им са престъпвали Моите думи дори до тоя днешен ден.
Kterýž řekl mi: Synu člověčí, já tě posílám k synům Izraelským, k národům zpurným, kteříž zpurně se postavovali proti mně; oni i otcové jejich zpronevěřovali se mi, až právě do tohoto dne.
И изпрати друг слуга; а те и него биха, срамно го оскърбиха, и го отпратиха празен.
A on poslal druhého služebníka. Oni pak i toho zmrskavše a zohavivše, pustili prázdného.
Изпрати и трети; но те и него нараниха и изхвърлиха.
I poslal třetího. Ale oni i toho zranivše, vystrčili ven.
3.0168209075928s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?